ينظمها المركزان الوطنيان للكتاب بالجزائر وفرنسا

إطلاق دورة تكوينية للشباب المترجمين

أعلن بن حسان ضيف، مدير المركز الوطني للكتاب، عن دعوة إلى الترشّح لدورة تكوينية للشباب المترجمين. وقال بن ضيف في بيان تلقت “الشعب” نسخة منه، إن المركز الوطني للكتاب، بالتعاون مع المركز الوطني للكتاب الفرنسي، ينظّم خلال سنتي 2016 و2017، دورة تكوينية في الترجمة الأدبية، موجّهة للشباب المترجمين الذين نشروا على الأقل كتابا (أو نصا ضمن مجلة) مترجما (من الفرنسية إلى العربية) في الحقول الموضوعاتية التالية: أدب، تاريخ، علوم إنسانية واجتماعية، فلسفة.
يتمثل هذا التكوين المشترك بين مركزي الكتاب بالجزائر وفرنسا في عشر (10) ورشات بمعدّل يوم واحد في الشهر، ينشطها أستاذ/ مترجم، وذلك في مقر المركز الوطني للكتاب بالجزائر العاصمة، على أن ينتهي بدورة تدريبية في فرنسا، يتكفّل بها المركز الوطني للكتاب الفرنسي.
وسيشتغل المترشحون على نص أدبي باللغة الفرنسية، تختاره لجنة خبراء تُشكّل لهذا الغرض، لترجمته إلى اللغة العربية، وسيُنشَر هذا النص عند نهاية التكوين.
وبخصوص قائمة الوثائق المطلوبة للترشح لهذا التكوين، فقد ذكر البيان ضرورة تقديم سيرة ذاتية للمترشّح يحدّد فيها قائمة المؤلفات المترجمة (في صفحتين على الأكثر)، إضافة إلى رسالة توضيح مبررات المشاركة في التكوين (على الأكثر صفحة واحدة). كما يجب إرسال نسختين من آخر نص منشور، تتضمنان النص المترجم والنص الأصلي المتطابق.
تُرسَل الطلبات المرفقة باستمارة التسجيل باللغتين العربية والفرنسية، إلى المركز الوطني للكتاب الواقع بـــالمكتبة الوطنية سابقا 01، شارع فرانز فانون الجزائر أو ترسل إلى البريد الإلكتروني عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته. ، وذلك قبل تاريخ 30 مارس 2016.
أسامة - إ.

 

 

 

 

رأيك في الموضوع

أرشيف النسخة الورقية

العدد 19630

العدد 19630

السبت 23 نوفمبر 2024
العدد 19629

العدد 19629

الجمعة 22 نوفمبر 2024
العدد 19628

العدد 19628

الأربعاء 20 نوفمبر 2024
العدد 19627

العدد 19627

الثلاثاء 19 نوفمبر 2024