أعلن عن مشروع جديد لترجمة روايته الجديدة «نساء كازانوفا»

واسيني الأعرج: «كل نص قابل للتمسرح»

ب. مسعودة

يرى الروائي الجزائري واسيني الأعرج، أنّ «كل نص قابل أن يتمسرح، لكن على الكاتب أن لا يفرض أنه يجب أن يرى روايته حرفيا في المسرح».
كما أوضح في تصريح لـ «الشعب»، على هامش فعاليات الدورة التاسعة لمهرجان المسرح العربي بوهران، أن عملية التحويل هذه يمكن أن تحقق أفضل النتائج الممكنة، في حال «التوظيف الدقيق للشخص القادر على اقتباس النص بشكل جيد ومستوى يدخل في عمق العمل».
أشار واسيني في هذا الإطار، إلى عديد الروايات التي حولت للمسرح الجزائري، منها «حارس الظلال» التي حوّلها مسرح عنابة و»أنثى السراب» التي حولها مراد السنون بوهران، ناهيك عن مشروعي مسرحة رواية أسابيع لوليتة ورواية «نساء كازانوفا» والتي يتم الاشتغال عليها حاليا لتحوّل إلى مسرحية رمضان القادم.
كما أعلن الأعرج، عن مشروع ترجمة روايته الجديدة «نساء كازانوفا» وهي آخر رواية وقعها بمعرض الكتاب بالجزائر وبيروت والشارقة، بعدما تم ترجمة «2084... حكاية» العربي الأخير، إلى 6 لغات، بحسب نفس المتحدّت.                      

  

 

رأيك في الموضوع

أرشيف النسخة الورقية

العدد 19631

العدد 19631

الأحد 24 نوفمبر 2024
العدد 19630

العدد 19630

السبت 23 نوفمبر 2024
العدد 19629

العدد 19629

الجمعة 22 نوفمبر 2024
العدد 19628

العدد 19628

الأربعاء 20 نوفمبر 2024