أعلن عن مشروع جديد لترجمة روايته الجديدة «نساء كازانوفا»

واسيني الأعرج: «كل نص قابل للتمسرح»

ب. مسعودة

يرى الروائي الجزائري واسيني الأعرج، أنّ «كل نص قابل أن يتمسرح، لكن على الكاتب أن لا يفرض أنه يجب أن يرى روايته حرفيا في المسرح».
كما أوضح في تصريح لـ «الشعب»، على هامش فعاليات الدورة التاسعة لمهرجان المسرح العربي بوهران، أن عملية التحويل هذه يمكن أن تحقق أفضل النتائج الممكنة، في حال «التوظيف الدقيق للشخص القادر على اقتباس النص بشكل جيد ومستوى يدخل في عمق العمل».
أشار واسيني في هذا الإطار، إلى عديد الروايات التي حولت للمسرح الجزائري، منها «حارس الظلال» التي حوّلها مسرح عنابة و»أنثى السراب» التي حولها مراد السنون بوهران، ناهيك عن مشروعي مسرحة رواية أسابيع لوليتة ورواية «نساء كازانوفا» والتي يتم الاشتغال عليها حاليا لتحوّل إلى مسرحية رمضان القادم.
كما أعلن الأعرج، عن مشروع ترجمة روايته الجديدة «نساء كازانوفا» وهي آخر رواية وقعها بمعرض الكتاب بالجزائر وبيروت والشارقة، بعدما تم ترجمة «2084... حكاية» العربي الأخير، إلى 6 لغات، بحسب نفس المتحدّت.                      

  

 

رأيك في الموضوع

أرشيف النسخة الورقية

العدد 19838

العدد 19838

الجمعة 01 أوث 2025
العدد 19837

العدد 19837

الخميس 31 جويلية 2025
العدد 19836

العدد 19836

الأربعاء 30 جويلية 2025
العدد 19835

العدد 19835

الثلاثاء 29 جويلية 2025