نظم المجلس الأعلى للغة العربية، أمس الثلاثاء بالجزائر العاصمة، ملتقى دولي حول الترجمة والذكاء الاصطناعي، بمشاركة خبراء ومختصين في اللسانيات والترجمة، وذلك في إطار إحياء اليوم العالمي للترجمة المصادف لـ30 سبتمبر من كل عام.
وأكد رئيس المجلس صالح بلعيد، أن هذا اللقاء سانحة “تحتفي بدور الترجمة المحوري في نقل المعارف والعلوم والتقارب بين الأمم، خاصة في زمن الطفرة التكنولوجية التي أنتجت أدوات تقنية حديثة تساهم بفعالية في تحريك هذا الفعل الثقافي والحضاري على غرار تطبيقات الذكاء الاصطناعي وتوظيفها لخدمة اللغة العربية وتوسيع دائرة حضورها المعرفي على الشبكة”.
وأضاف بلعيد أن هذا الملتقى - المنظم بالتعاون مع أكاديمية “الوهراني” للدراسات العلمية والتفاعل الثقافي - يهدف إلى تسليط الأضواء على “العلاقة الجدلية والتكاملية بين المترجمين البشريين والأدوات الذكية مع التركيز على توجيه المختصين نحو تطوير مهاراتهم الرقمية والإفادة من البرمجيات الحديثة في مختلف المجالات العلمية والطبية والقانونية والتقنية بما يضمن دقة الترجمة مع الحفاظ على بعدها الثقافي”، كما يولي اللقاء “أهمية خاصة لمسألة حماية مكانة اللغة العربية في البيئة الرقمية من خلال تطوير حلول وتطبيقات ذكية تراعي خصوصياتها اللسانية والثقافية وتضمن حضورها في الفضاء الإلكتروني والشابكي العالمي” وفق ذات المتحدث.