الاقتباس والترجمة في الكتابة المسرحية

ضرورة رؤية الواقع بأدوات نصية خاصة بعيدة عن الاستعارة

سميرة لخذاري

أراد منظمو الملتقى العلمي للدورة الثامنة لمهرجان المسرح المحترف تسليط الضوء على الاقتباس والترجمة التي أصبحت تطغى على عالم النصوص في الفن الرابع، ليؤكدوا على ضرورة رؤية الواقع بأدواته النصية الخاصة بدل الاعتماد على الاستعارة من أجناس أدبية مختلفة، أو أخرى وافدة من سياقات مغايرة.

وقد أكد الناقد المسرحي عبد الناصر خلاف لـ«الشعب» أن هذا الملتقى العلمي سيفتح النقاش حول عديد الإشكاليات المتعلقة بهذا الجانب، وتوسيعها إلى أشكال الكتابة الحديثة  الارتجال، الكتابة الجماعية، الإخراجية والسينوغرافية وغيرها.
وإذا كانت كل لغات العرض المسرحي قد تم الإلتفات إليها وتطويرها من إخراج، سينوغرافيا، وتمثيل، و..، إلا أن الكتابة المسرحية ما تزال تعاني وقابعة في مكانها مع اعتمادها شبه الكلي على الاقتباس والترجمة، رغم أن مثل هذه النص تحرم من جائزة أحسن نص في المهرجان الوطني للمسرح المحترف.
جعل منظمو الملتقى العلمي لمهرجان المسرح المحترف أربعة محاور الركيزة التي يبنى عليها النقاش بين المختصين،علهم يخلقون موجة نصوص أصلية مكتوبة من طرف أقلام جزائرية أدرى بشعاب واقعها، ويتعلق الأمر بكل من واقع التأليف المسرحي في وطننا العربي، ظاهرة الاقتباس والإعداد في المسرح، إضافة إلى آليات الكتابة المعاصرة، وحركة الترجمة، هذه الأخيرة التي وبالرغم من الجهد الإبداعي الذي يعتمد فيها، مع الانفتاح على التراث المحلي والعالمي، والاغتراف من روافد فنية وأدبية أخرى أثرت التجربة العربية المسرحية العربية فنيا وموضوعاتيا، إلا أن ذلك يبقى يثير عديد التساؤلات حول الأسباب الكامنة وراء هذا الإصرار على مثل هذا التناول.
يساعد الاقتباس والترجمة في عالم الفن الرابع بشكل كبير في إسقاط حقائق وخصائص مجتمع على مجتمع أخر باعتماد المقاربة،رغم علم الكل بكون المسرح المرآة العاكسة للمجتمعات، الشيء الذي يلزم الفنانين على الابتعاد عن التهميش أو التغييب سواء كان عن قصد أو دون قصد، بل فرض التأليف المسرحي برؤية خاصة للواقع مبنية بأدواتها النصية الخاصة في الرصد والتحليل بدل رؤية هذا الواقع بنظرات مستعارة من أجناس أدبية أخرى.
ويبقى الاقتباس والترجمة حسب واقع الكتابة المسرحية في العالم العربي ظواهر طفت على مشهده، منذ نشأته إلى يومنا هذا، حيث أن جل النصوص التي قدمها هي فعل اقتباسي وترجمي أكثر مما هي تأليف مسرحي أصيل، وبالتالي الإرتكاز بشكل كبير على الترجمة والاقتباس وجعلهما بديلين عن الكتابة المسرحية.

رأيك في الموضوع

أرشيف النسخة الورقية

العدد 19628

العدد 19628

الأربعاء 20 نوفمبر 2024
العدد 19627

العدد 19627

الثلاثاء 19 نوفمبر 2024
العدد 19626

العدد 19626

الثلاثاء 19 نوفمبر 2024
العدد 19625

العدد 19625

الإثنين 18 نوفمبر 2024