طباعة هذه الصفحة

فاضل زكور، مكلف بالاتصال بالمؤسسة الوطنية للفنون المطبعية:

سنقوم بترجمة كل أعمال الراحلة «أسيا جبار» إلى العربية

حبيبة غريب

 

 من بين الأجنحة التي عرفت إقبالا كبيرا ومتواصلا  لزوار الصالون الدولي للكتاب: جناح المؤسسة الوطنية للفنون المطبعية التي شاركت في الطبعة 24 بـ  50 عنوانا جديدا، منهم 35 من إصدارها والباقي هي الأعمال الفائزة في جوائز علي معاشي بحسب ما صرح به لـ «الشعب»، فاضل زكور، المكلف بالاتصال على مستوى المؤسسة.
كشف فاضل زكور أن «المؤسسة الوطنية للفنون المطبعية لا تهتم بإشكالية محدودة في إصداراتها، مشيرا أن الرواية باقية دائما في صدارة طلب زوار الجناح .»  وكان الطلب أيضا متزايدا ككل سنة، يضيف فاضل زكور «على كتب أدب الطفل، الكتاب شبه المدرسي، التاريخي، كاشفا في ذات السياق أن « الأقلام الشابة تلقى من سنة إلى أخرى رواجا كبيرا و تثير اهتمام القارئ على غرار لامية دحو، وحمادي محمد أمين».
ما ميز مشاركتنا هذه السنة في المعرض، أشار زكور ،» هو  الشراكة بين المؤسسة الوطنية للفنون المطبعية و المحافظة السامية للأمازيغية و التي تجسدت ميدانيا «في ترجمة كتاب يوغرطة من الأمازيغية إلى العربية  إلى جانب عديد الإصدارات الخاصة بالملتقيات التي نظمتها المحافظة».
 دائما في سياق الترجمة، قمنا يشير زكور «بترجمة كتاب «الفنتازيا» للأديبة الراحلة آسيا جبار، على أن نقوم مستقبلا بترجمة كامل أعمالها. وفي سياق آخر، أرجع المكلف بالاتصال الارتفاع في أسعار الكتب الذي عرفه هذه السنة المعرض الدولي للكتاب»  إلى تدبدب الوضع الاقتصادي وارتفاع ثمن الورق في السوق العالمية، مؤكدا أن الارتفاع في أسعار كتب المؤسسة الوطنية للفنون المطبعية بقي مدروسا وطفيفا مقارنة بدور  النشر الأخرى خاصة العربية والأجنبية.
 كان الطلب هذه السنة متزايدا بحسب فاضل زكور خاصة على كتاب «عبرات الموت»  لمحمد أيمن حمادي و «الغجر يحبون أيضا» لواسيني لعرج، في حين يضيف «شكل كتاب الإعلامي إدريس «لو سكين» جديد المؤسسة في الإصدار في مجال أدب الرحلة».