احتضنت المكتبة الرئيسية للمطالعة العمومية المجاهد الدكتور محمد الطاهر العدواني بالوادي بالتنسيق مع مركز التعليم المكثف للغات بجامعة حمة لخضر ندوة علمية حول الترجمة والرقمنة واشكالية الهوية، وذلك بمناسبة اليوم العالمي للترجمة.
وتعد هذه الندوة حسب السيد التجاني تامة مدير المكتبة الرئيسية للمطالعة العمومية بالوادي بمثابة وقفة للاستفادة من الترجمة كأحد أهم الوسائل التي بإمكانها إثراء الرصيد الوطني، وإشاعة روح التقارب والتفاهم بين الثقافات والحضارات والأفكار، والاطلاع على الجهود التي تساهم في دعم اللحمة الوطنية وتنميتها، وإبراز دور الترجمة في إثراء الثقافة وتداول العلوم والثقافات عن طريق النقل أو الترجمة أو الاقتباس بهدف تحقيق التكامل بين الثقافات المختلفة. وتخلّل الندوة برنامج سطّرت فيه العديد من المداخلات التي قدّمها مجموعة من الأساتذة منها مداخلة بعنوان «التّعدّد اللساني والثقافي في الجزائر مصدر للثروة ومدخل للإقلاع الاقتصادي» من طرف الدكتور نور الدين جوادي ومداخلة الدكتور عادل بولخصايم تحت عنوان «الترجمة والهوية»، وكذلك مداخلة الأستاذ عبد الحكيم قدار تحت عنوان «واقع الترجمة في ظل الرقمنة وتكنولوجيا المعلومات»، خلصت الندوة بمناقشة عامة من طرف الضيوف الحاضرين للأفكار التي طرحت من خلال المداخلات القيمة للأساتذة.